

D2330

@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཥཊ་དྷརྨ་ཨུ་པ་དེ་ཤ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། ཆོས་དྲུག་གི་མན་ངག་ཅེས་བྱ་བ། དཔལ་བདེ་མཆོག་འཁོར་ལོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དལ་འབྱོར་རྒྱུ་འབྲས་ལས་རྣམས་ལས། །རྣལ་འབྱོར་དོན་གྱི་སྙིང་པོ་བཙལ། །རྣལ་འབྱོར་ལུས་ཀྱི་རྩ་ཡི ཚོགས།།ཕྲ་རགས་རླུང་དང་ལྡན་པ་ནི། །དབང་དུ་བྱེད་ཐབས་འཁྲུལ་འཁོར་གྱིས། །དབྱུང་རྔུབ་དགང་དང་གཞིལ་བ་སྟེ། །ལ་ལ་ནཱ་དང་ར་ས་ནཱ། ། ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་འཁོར་ལོ་བཞི། །ལྟེ་བར་ཙཎྜ་ལཱི་ཡི་མེ། །ཕྲ་རབ་ལས་འཕེལ་ཧཱཾ་ལས་ནི། །བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་དགའ་བཞིའི་ འགྲོས།།རྒྱུ་མཐུན་ལ་སོགས་འབྲས་བུ་བཞི། །འཁྲུལ་འཁོར་དྲུག་གིས་རྒྱས་པར་བྱ། །ཙཨཱརྱ་པའི་ཨུ་པ་དེ་ཤོའོ།། །།སྣོད་བཅུད་ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་པ། །སྒྱུ་མ་རྨི་ལམ་ལ་སོགས་དཔེས། །འགྲོ་འདུག་སྤྱོད་ལམ་ཀུན་དུ་སྦྱང་། །ལྷ་ཚོགས་སྒྱུ་མ་མེ་ལོང་གཟུགས། །རྡོ་རྗེ་ སེམས་དཔའ་ལེགས་བྲིས་པ།།གཟུགས་བརྙན་གསལ་བར་སྣང་དང་མཚུངས། །དེ་ཉིད་སྒྱུ་མའི་གཟུགས་བཞིན་དུ། །སྒྱུ་དཔེ་བཅུ་གཉིས་ལྟར་མཐོང་བ། །རྣལ་འབྱོར་སྒྱུ་མའི་དོན་མཐོང་བའོ། །ནཱ་གཱ་ཛུ་ནའི་ཨུ་པ་དེ་ཤའོ།། །།རྨི་ལམ་རྨི་ལམ་དོན་ཤེས་ཤིང་། །རྒྱུན་དུ་ཟབ་ མོའི་དོན་བསྒོམ་པ།།ནཱ་ད་ཐིག་ལེ་ལ་སོགས་པ། །རིགས་ལྔའི་ས་བོན་ལ་དམིགས་ནས། །སངས་རྒྱས་ཞིང་དང་སངས་རྒྱས་བལྟ། །གཉིད་དུས་བདེ་ཆེན་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། །ལ་བ་པའི་ཨུ་པ་དེ་ཤའོ།། །།རྣལ་འབྱོར་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་པ། ། ཝ་དྷཱུ་ཏཱིར་སེམས་གནས་པ། ། སྙིང་གི་ཐིག་ལེར་སེམས་བརྟན་པས། །འོད་དང་འོད་ཟེར་འཇའ་རིས་དང་། །སྐྱ་རིངས་ཉི་འོད་ཟླ་འོད་དང་། །ཉི་མ་ཟླ་བ་ཤར་འདྲ་དང་། །ལྷ་དང་སྐུ་ཡི་སྣང་བ་སོགས། །སྣ་ཚོགས་ཞིང་ཁམས་དག་པར་འགྱུར། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་ལམ་ཆེན་ཏེ། །ནཱ་གཱ་རྫུ་ནའི་ཨུ་པ་དེ་ཤའོ།། །། རྣལ་འབྱོར་འཆི་བའི་དུས་ཀྱི་ཚེ། །དབང་པོ་རྣམས་དང་འབྱུང་བ་སྡུད། །ཟླ་ཉི་རླུང་རྣམས་སྙིང་གར་འདུས། །རྣལ་འབྱོར་ཏིང་འཛིན་སྣ་ཚོགས་འཆར། །རྣམ་ཤེས་ཕྱི་རོལ་ཡུལ་སོང་ན། །རྨི་ལམ་ཡུལ་བཞིན་སྣ་ཚོགས་སྣང་། །བདུན་བདུན་དུས་ཚེ་འཆི་སྣང་དང་། །དེ་ནས་སྐྱེ བར་འགྱུར་བ་ཉིད།།དེ་ཚེ་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་སྒོམ། །ཡང་ན་དེ་ཉིད་ངང་ལ་གཞག་།དེ་རྗེས་སྐྱེ་ལ་ཕྱོགས་པའི་ཚེ། །མངའ་བདག་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །སྣང་སྲིད་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་སྒོམ། །དེས་ནི་བར་དོ་ཁེགས་པར་འགྱུར། །སུ་ཁ་སི་དྷིའི་ཨུ་པ་དེ་ཤའོ།

我来为您翻译这段藏文：
梵语：Ṣaḍ-dharma-upadeśa-nāma
汉语：六法教授
顶礼吉祥胜乐轮！
从暇满因果诸业中，寻求瑜伽真实义。瑜伽身中诸脉轮，具有粗细诸气脉，以修炼法控制之，出入充盈与降伏。拉拉那与拉萨那，中脉及四轮，脐轮中旃陀利火，从极微增长吽字起，甘露水流四喜道，随顺等等四果报，以六种修法广修习。此为阿尔雅巴之教授。
三界器情无余尽，以幻梦等为比喻，行住坐卧皆修习。天众如幻镜中像，金刚萨埵善绘画，明现影像皆相同。即彼如幻之形相，如十二幻喻而见，是为瑜伽见幻义。此为龙树之教授。
知梦即梦之真义，恒时修习甚深义。那达明点等等相，缘五部种子而修，观想佛土及诸佛。睡时成就大乐法。此为拉瓦巴之教授。
瑜伽士阿瓦杜提巴，心住于中脉，心安住心轮明点中。光明与光芒虹彩相，晨曦日光月光等，如日月升起般显现，天尊身相等显现，种种刹土皆清净。此为瑜伽士之大道。此为龙树之教授。
瑜伽士临终之时，诸根及大种收摄，日月风息集心间，瑜伽种种三昧现。若识外出诸境时，如梦境般种种现。七七之时死相现，其后即当受生时。彼时修习本尊瑜伽，或安住于实相中。其后趋向受生时，以本尊瑜伽自在力，修习显有本尊瑜伽，由此能断中阴身。此为苏卡悉地之教授。
注：对于文中出现的种子字和咒语，由于原文中并未出现独立的咒语段落，所以未做四种形式的对照翻译。这是一篇关于六种瑜伽修法的教授，包含了气脉修习、幻化身、梦瑜伽、光明、临终等修法的内容。

། །།དེ་ ལས་རྣལ་འབྱོར་འཕོ་བའི་ཚེ།།གྲོང་འཇུག་ལྷ་དང་ས་བོན་གྱིས། །འགྲོ་འོང་རིང་དང་ཐུང་བ་དང་། །ལྷ་ལ་བསླབ་ཅིང་འཕར་བའི་དུས། །གང་འདོད་གྲོང་དུ་འཇུག་པར་བྱ། །གོང་དུ་འབོ་ན་སྟོང་ར་ལྷ། །ཡཾ་སྤྲོད་ཧི་ཀ་ཧཱུཾ་དང་ཧཱུཾ། །ལྷ་དང་བླ་མའི་ཐུགས་ཀར་ འཕང་།།དེས་ནི་འདོད་པའི་གནས་སུ་འཕྲོ། །སུ་ཁ་སིདྷིའི་ཨུ་པ་དེ་ཤའོ།། །།གྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་ཏིལླི་པའི་ཞབས་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁས་པ་ནཱ་རོ་པཎྜི་ཏ་དང་། མར་པ་ལྷོ་བྲག་པ་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་ཀྱིས་ཁ་ཆེའི་གནས་པུཥྨ་ཧ་ ་རིར་བསྒྱུར་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后瑜伽士迁识时，入尸天尊与种子，往来远近之修习，修习天尊腾跃时，随欲入于诸身躯。上方迁识空行天，
[种子字部分：]
ཡཾ (藏文)
यं (梵文天城体)
yaṃ (梵文罗马拼音)
岩 (汉语字面意思)
སྤྲོད་ཧི་ཀ (藏文)
स्प्रोधिक (梵文天城体)
sprodhika (梵文罗马拼音)
施予 (汉语字面意思)
ཧཱུཾ (藏文)
हूं (梵文天城体)
hūṃ (梵文罗马拼音)
吽 (汉语字面意思)
投向本尊上师心，由此迁往所欲处。此为苏卡悉地之教授。
成就瑜伽自在帝利巴尊前所作已圆满。
印度智者那若班智达与玛尔巴洛扎巴确吉洛卓在克什米尔普什帕哈日寺译出。


